Переводы материалов из любой сферы деятельности — от перевода частной корреспонденции до локализации веб-сайтов —
Вам необходимо предоставить перевод личных документов в Департамент Иммиграции или Департамент Образования, Centrelink или VicRoads..?
Список личных документов, которые мы чаще всего переводим и заверяем –
перевод личных документов,
все виды юридической документации: договора, контракты, уставы
Вам необходима помощь с заполнением заявления/анкеты или перевод документа с английского на русский для Посольства России..? Звоните прямо сейчас.
Если на документ необходим Апостиль, не забудьте его поставить прежде, чем переводить документ. Печать Апостиля будет переводитьcя как неотъемлемая часть документа.
Как выполняется письменный перевод
Сроки выполнения письменного перевода личных документов, как правило, 1-2 дня, плюс почтовая пересылка, если необходимо.
Все письменные переводы заверяются официальной печатью NAATI, то есть таким образом перевод приобретает официальную силу для подачи в департаменты или организации на территории Австралии.
личные документы для выезда на ПМЖ, заключения брака и т.д.,
документы для трудоустройства и обучения с заверением
Черновой вариант перевода мы отправляем вам, чтобы вы сверили все детали и подтвердили варианты написания имен, фамилий, географических названий.
Только после вашей редакции, документ распечатывается и на нем ставится официальная переводческая печать.
Перевод может быть отправлен вам по почте на тот адрес, который вы укажите, или вы можете забрать его лично в офисе компании.